Misija

Teško da ćemo naći dva identična prijevoda istog teksta jer prevoditelji različitog predznanja, (opće) kulture, sklonosti i motiva prevode, odnosno interpretiraju, isti tekst na različite načine.

Misija i težnja Jezične interpretacije d.o.o. jest kvaliteta, a kako bi se taj cilj postigao, treba ispuniti četiri bitna uvjeta:

Svrha je pomoći drugima da shvate ono što zbog nepoznavanja jezika ne razumiju, bilo da je to podukom jezika ili prijevodima.

Samostalnost u odabiru načina, prostora i mjesta rada. Ugodan nezavisan proces rada postiže se pravodobnim međusobnim dogovorom s klijentom, na opće zadovoljstvo sviju. Vanjski se uvjeti time ispunjuju, a sve je ostalo proizvoljno.

Vladanje znanjem i težnja izvrsnosti, iskorištavanje svake prilike za stjecanjem novih znanja i utvrđivanjem starih.

Motiviranost jer je svaki novi projekt novi izazov i prilika za učenje. A svladavanje novog znanja još je jedna osobna i profesionalna pobjeda.

Nadam se da ćete biti zadovoljni načinom na koji Jezična interpretacija d.o.o. interpretira engleski i hrvatski jezik za vas.